Në një vend imigrantësh me një kulturë të shumëllojshme, nuk është e papritur që muzika amerikane të jetë gjithashtu një përzjerje ndërkombëtare. Kjo është veçanërisht e vërtetë për flamengon që e sollën në shekullin e 18-të në Spanjë romët e Indisë Veriore dhe që luhet nga një kompleks i Kalifornisë që ka në repertorin e tij motive arabe dhe të tjera nga vendet islamike, nga Turqia, Deti i Zi, Irani dhe Afrika e Veriut.
Tingulli i pagabueshëm i flamengos, kitara spanjolle dhe takat, është transformuar nga anëtarët e kompleksit të San Franciskos, La Ruya.
Një nga anëtarët që kanë themeluar grupin është Sam Foster. Ai është baterist i rrokut dhe xhazit, i cili është mahnitur nga perkusioni arab dhe turk, dhe më pas me flamengon. Ai solli në grup kërcimtaren dhe koreografen e flamengos, Melissa Cruz, dhe muzikantë të tjerë për të krijuar tingullin e veçantë të La Ruya-s
“Ne marrim motive dhe në disa raste këngë nga rajone të tjera të botës dhe i ndërthurim ato me motivin flamengo, duke krijuar diçka të re, një tingull që nuk e kemi dëgjuar më parë. Kemi në grup instrumente nga lindja e mesme, natyrinsht edhe flautin, baterinë latino-amerikane dhe të tjera”.
Ndërsa Melissa Cruz thotë se ata kanë edhe palmas.
“Palmas janë kapse për përplasje duarsh. Tipikisht janë këngëtari dhe kërcimtari i flamengos që i përdorin ato”.
Kudo që jep shfaqje La Ruya, audienca e pret me mirënjohje.
“Unë e ndjej në çdo moment praninë e audiencës kur kërcej dhe madje më pëlqen të kërcej edhe me të pranishmit. Kjo më ndihmon të realizoj atë që dua të krijoj në ato momente. Kjo është një përvojë komplekse komunikimi mes artistëve dhe audencës”.
Disa thonë se flamengoja tradicionale duhet të mbetet siç ka qënë. Të tjerë thonë se stili arabik i La Ruya-s sjell motivet origjinale të kërcimit në Gadishullin Iberik, morishin spanjoll.
“Flamengoja është në fakt improvizuese, për të nuk ka rregulla strikte. Qëllimi është të krijohet një pjesë muzikore kohezive”.
Melissa Cruz thotë se flamengoja e stilit të La Ruya-s, me ritmet dhe instrumentet morish dhe arabik, nuk po e ndryshon flamengon, përkundrazi, po e sjell atë në formën e saj origjinale./VOA/